
„În toată ţara, zice Domnul, două treimi vor fi nimicite, vor pieri, iar cealaltă treime va rămâne. Dar treimea aceasta din urmă o voi pune în foc şi o voi curăţa cum se curăţă argintul, o voi lămuri cum se lămureşte aurul. Ei vor chema Numele Meu, şi îi voi asculta; Eu voi zice: „Acesta este poporul Meu!” Şi ei vor zice: „Domnul este Dumnezeul meu!” (Zaharia 13:8-9)
În lucrarea noastră de slujire „Christians for Israel”, când depunem eforturi pentru strângerea de fonduri pentru proiectul „Bring the Jews Home (to Israel)” – „Aduceți-i pe evrei acasă, în Israel”, uneori se întâmplă să ni se spună: „Nu faceți asta! Israel va deveni într-o zi ca un mare Auschwitz, când două treimi din populație vor fi anihilate în Marele Necaz. Lăsați-i pe evrei să locuiască acolo unde se află acum în lume, deoarece vor fi mult mai în siguranță acolo decât în Israel!”
Ei spun aceasta, deoarece în Marele Necaz pe care îl menționează Biblia, va exista un măcel teribil al poporului evreu din țara Israelului – aparent, Auschwitz nu era destul de rău – însă, din cauza atacurilor de pe urmă, rămășița lui Israel va ajunge să creadă în Isus. Nu cred că este adevărat. Cât de multă suferință trebuie să sufere poporul evreu pentru a-i aduce la credința în Hristos? Nu a fost suficient Holocaustul? Le-a adus credința în Hristos? Nu, nu ajungem la credința în Hristos prin suferință și necaz, ci prin dragostea lui Dumnezeu și prin harul Lui.
Atunci cum ar trebui să citim Zaharia 13:7-9? Dacă citim versetul 9 din Zaharia 14, acesta spune: „Domnul va fi Împărat peste tot PĂMÂNTUL. În ziua aceea, Domnul va fi singurul Domn, şi Numele Lui va fi singurul Nume”.
O perspectivă minunată asupra viitorului! Nimeni nu va contesta faptul că Împărăția Domnului va acoperi într-o bună zi întregul pământ, întreaga lume. Dar în ebraică, aceeași expresie din Zaharia 14:9 este folosită și în capitolul 13, versetul 8. Deci, de ce o traducem în Zaharia 13:8 ca „țară” și în Zaharia 14:9 ca „pământ”?
Dacă aveți o Biblie în limba rusă, spaniolă sau portugheză, atunci nu aveți această problemă. În ambele cazuri este tradus în același fel, adică „pământ” – lumea întreagă. În opinia mea, aceasta este traducerea corectă.
Zaharia spune în aceste trei versete din Zaharia 13:7-9 că, mai întâi, păstorul va fi ucis, cel care este tovarășul Domnului (VDCC), sau cel care este apropiat de El (NTR). Pentru creștini, acest lucru vorbește clar despre suferința și moartea lui Isus. După aceasta, oile sunt împrăștiate. După moartea lui Isus, în anul 70 (și din nou în anul 135), romanii au împrăștiat poporul evreu pe întregul pământ și au distrus orașul Ierusalim și Templul.
Apoi, profetul spune că două treimi din populația lumii vor fi anihilate. Dacă se adună numărul de evrei masacrați și uciși în ultimii 2000 de ani, se va descoperi că două treimi din poporul evreu au fost uciși în secolele trecute și că, în acest moment, a rămas doar o rămășiță, o treime din poporul evreu.
În prezent, în lume există în jur de 15 milioane de evrei. În Israel există aproximativ șase sau șapte milioane, în SUA în jur de patru sau cinci milioane. În fosta Uniune Sovietică sunt în jur de 1-2 milioane, iar restul de evrei sunt încă risipiți în întreaga lume. Aceasta este tot ce a rămas din poporul evreu, după ce au fost uciși de veacuri.
Acea treime care a rămas va fi apoi purificată – nu distrusă! Asta spune Zaharia; va fi purificată în felul în care se purifică aurul prin foc, iar acest proces de purificare va face ca Israelul „să cheme Numele Meu și Eu îi voi răspunde”, spune versetul 9. Apoi, totul va fi bine între Domnul și întâiul Său născut, Israel. Va exista un mare necaz? Da! Dar va duce asta la distrugerea unei treimi din Israel? Nu! Purificare: da! Distrugere: nu!